Een beëdigd vertaler binnen handbereik

Veel juridische vertalingen moeten worden vertaald door een beëdigd vertaler. Het kan bijvoorbeeld gaan om bewijsstukken in rechtszaken, bankgaranties en octrooien, maar ook om diploma’s getuigschriften of akten. Een beëdigd vertaler is geregistreerd bij het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) en is gerechtigd om officiële en juridische documenten te vertalen. Bij JMS Textservice hebben we meerdere beëdigde juridisch vertalers in dienst. Zij zijn in staat beëdigde vertalingen snel en vakkundig uit te voeren.

Kenmerken van een beëdigde vertaling
JMS Textservice heeft ervaring met documenten vertalen binnen verschillende vakgebieden. Altijd is kwaliteit een belangrijke pijler. In geval van een beëdigde vertaling ontvangt u niet alleen een kwalitatief hoogwaardige vertaling, de vertaling wordt eveneens voorzien van een stempel van de beëdigd vertaler en een aangehecht origineel. Ook is een verklaring toegevoegd waarin is aangegeven dat de vertaling een waarheidsgetrouwe weergave is van het originele document. Hiermee wordt aan de ontvanger van de beëdigde vertaling duidelijk gemaakt dat in de vertaling geen zaken verkeerd zijn weergegeven, toegevoegd of weggelaten. Een juridische vertaling door een beëdigd vertaler is officieel en wordt internationaal erkend.

Legalisatie van een beëdigde vertaling
Hoewel een vertaling door een beëdigd vertaler vaak internationaal erkend wordt, kan het zijn dat er aanvullende eisen zijn voor de rechtsgeldigheid in een ander land. Deze eisen verschillen per land. Om een vertaling door een beëdigd vertaler in sommige landen rechtsgeldig te maken is legalisatie nodig. Als een land is aangesloten bij het Apostilleverdrag is ook een apostille, of verkorte legalisatie, mogelijk. Dit gebeurt op basis van het Haags Betekeningsverdrag van 15 November 1965. Op de handtekening van een in Nederland een beëdigd vertaler kan bij elke rechtbank een apostille of legalisatie worden verkregen. JMS Textservice helpt u hier graag bij.